The soldier opened His side
The Evangelist is very cautious in his language; for he said, not the soldier pierced or wounded His side, but he opened it, that thereby there might be opened to us the door from which flow into the Church those holy sacraments without which we cannot enter into true life.
St. Augustine had used latin version of the Bible — Vulgate:
34 но один из воинов копьем пронзил Ему ребра, и тотчас истекла кровь и вода. (russ.)
34 εἷς τῶν στρατιωτῶν λόγχῃ αὐτοῦ τὴν πλευρὰν ἔνυξεν, καὶ ἐξῆλθεν εὐθὺς αἷμα καὶ ὕδωρ. (greek)
34 But one of the soldiers with a spear opened his side: and immediately there came out blood and water. (eng.)
34 sed unus militum lancea latus ejus aperuit, et continuo exivit sanguis et aqua. (lat.)
One may assume that citation of St. Augustine from above, was taken from his Tractate 120 of Tractates on the Gospel of John:
2. “Then came the soldiers, and broke the legs of the first, and of the other who was crucified with Him. But when they came to Jesus, and saw that He was dead already, they broke not His legs: but one of the soldiers with a spear laid open His side, and immediately came there out blood and water.” A suggestive word was made use of by the evangelist, in not saying pierced, or wounded His side, or anything else, but “opened;” that thereby, in a sense, the gate of life might be thrown open, from whence have flowed forth the sacraments of the Church, without which there is no entrance to the life which is the true life.