Home |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Bible. Ark of the CovenantMary got up and went to the hill country
2
And
David arose, and went
with all the people that
were
with him from Baale of Judah, to bring up from thence the ark of God, whose name is called by the name of the LORD of hosts that dwelleth
between
the cherubims.
Исх 25, 20.
3 And they set the ark of God upon a new cart, and brought it out of the house of Abinadab that was in Gibeah: and Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, drave the new cart. 1 Цар 7, 1. 4 And they brought it out of the house of Abinadab which was at Gibeah, accompanying the ark of God: and Ahio went before the ark.
39
And
Mary arose in those days, and went into the hill country with haste,
into a city of Juda;
40 And entered into the house of Zacharias, and saluted Elisabeth.
We will give just a few examples as an example: “And David arose, and went with all the people that
were
with him from Baale of Judah, to bring up from thence the ark of God”
Józef Kudasiewicz
Матерь Искупителя. Часть I. 9. Ковчег Завета The Mother of the Lord has come
6
And when they came to Nachon's threshingfloor, Uzzah put forth
his hand
to the ark of God, and took hold of it;
for the oxen shook
it.
1 Пар 13, 9.
7 And the anger of the LORD was kindled against Uzzah; and God smote him there for his error; and there he died by the ark of God. Лев 10, 2. 8 And David was displeased, because the LORD had made a breach upon Uzzah: and he called the name of the place Perezuzzah to this day. 1 Пар 13, 11. 9 And David was afraid of the LORD that day, and said, How shall the ark of the LORD come to me? Мф 8, 34. Деян 5, 13. 10 So David would not remove the ark of the LORD unto him into the city of David: but David carried it aside into the house of Obededom the Gittite. 1 Пар 13, 13. 11 And the ark of the LORD continued in the house of Obededom the Gittite three months: and the LORD blessed Obededom, and all his household. 1 Пар 13, 14. 12 And it was told king David, saying, The LORD hath blessed the house of Obededom, and all that pertaineth unto him, because of the ark of God. So David went and brought up the ark of God from the house of Obededom into the city of David with gladness. 1 Пар 13, 14. 1 Пар 15, 16. 2 Цар 5, 7. 13 And it was so, that when they that bare the ark of the LORD had gone six paces, he sacrificed oxen and fatlings. 14 And David danced before the LORD with all his might; and David was girded with a linen ephod. Пс 83, 3. 15 So David and all the house of Israel brought up the ark of the LORD with shouting, and with the sound of the trumpet. 1 Пар 15, 28.
41
And it came to pass, that, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb;
and Elisabeth was filled with the Holy Ghost:
42 And she spake out with a loud voice, and said, Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb. 43 And whence is this to me, that the mother of my Lord should come to me? 44 For, lo, as soon as the voice of thy salutation sounded in mine ears, the babe leaped in my womb for joy. 45 And blessed is she that believed: for there shall be a performance of those things which were told her from the Lord.
Another apparently parallel place is the words of David
Józef Kudasiewicz
Матерь Искупителя. Часть I. 9. Ковчег Завета The babe leaped in the womb of Elisabeth
5
And David and all the house of Israel played before the LORD on all manner of
instruments made of
fir wood, even on harps, and on psalteries, and on timbrels, and on cornets, and on cymbals.
… 14 And David danced before the LORD with all his might; and David was girded with a linen ephod. Пс 83, 3. 15 So David and all the house of Israel brought up the ark of the LORD with shouting, and with the sound of the trumpet. 1 Пар 15, 28.
41
And it came to pass, that, when Elisabeth heard the salutation of Mary,
the babe leaped in her womb;
and Elisabeth was filled with the Holy Ghost
Elisabeth was filled with the Holy Ghost
11
And the ark of the LORD continued in the house of Obededom the Gittite three months: and
the LORD blessed Obededom, and all his household.
1 Пар 13, 14.
41
And it came to pass, that, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb;
and
Elisabeth was filled with the Holy Ghost:
Mary abode with her about three months
11
And
the ark of the LORD continued in the house of Obededom the Gittite three months:
and
the LORD blessed Obededom, and all his household.
1 Пар 13, 14.
56
And
Mary abode with her about three months,
and returned to her own house.
There is another significant correspondence between the visit of Mary and the transfer of the ark of the Lord to Jerusalem. “The ark of the LORD continued in the house of Obededom the Gittite three months”
Józef Kudasiewicz
Матерь Искупителя. Часть I. 9. Ковчег Завета Fall of Jericho
1
Now Jericho was straitly shut up because of the children of Israel: none went out, and none came in.
Нав 24, 11.
2 And the LORD said unto Joshua, See, I have given into thine hand Jericho, and the king thereof, and the mighty men of valour. 3 And ye shall compass the city, all ye men of war, and go round about the city once. Thus shalt thou do six days. 4 And seven priests shall bear before the ark seven trumpets of rams' horns: and the seventh day ye shall compass the city seven times, and the priests shall blow with the trumpets.
See also
Links
Bibliography
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|