The woman clothed with the sun
  Home  
Holy Scripture     ru     en  
       
 
 
Main
+ Categories
+ Apparitions
La Salette
Fatima
Beauraing
Heede
Garabandal
Zeitun
Akita
Melleray
Medjugorje
History
Apostasy
Communism
1000 years
Bible
Theotokos
Commentary
Prayer
Rosary
Theosis
Heart
Sacrifice
Church
Society
Nature
Personalities
Texts
Articles
Directory
References
Bibliography
email
 
Vladimir Solovyov Society. Personalities Alexander Blok

Alexander Sergeyevich Pushkin

Alexander Pushkin was a Russian poet, playwright, and novelist of the Romantic era. Pushkin is considered by many to be the greatest Russian poet and the founder of modern Russian literature.

Born: June 6, 1799; Moscow, Russia
Died: February 10, 1837; Saint Petersburg, Russia

“It’s time…”

My friend, it’s time! The heart demands a break —

Day after day flies by, and every hour takes

A bit of being from us, while you and I

Make plans to live together — we may die.

 

There is no happiness, but there is peace of heart.

So many years I’ve dreamt about this part —

So many years, a tired slave, I planned my flight

Someplace where I will work to my delight.

“I can't wash out the lines of sadness…”

When, for the mortal one, is stilled the noisy day,

    And, on the silent city’s buildings,

The easy shadow of night is softly laid,

    And sleep – the prize for daily grindings,

Then in the silent air they painfully drag on –

    My hours, sleepless ones and endless:

Bites of the remorse-snake, in my heart, stronger burn

    In night’s unquestionable blankness.

My fancies boil. My mind, under a pine,

    Is overfilled with meditations;

Remembrance silently, before sad eyes of mine,

    Unrolls its scroll in lines’ successions.

And reading with despite the life, I had before,

    I curse the world, and tremble, breathless,

And bitterly complain, and shed my tears sore,

    But don’t wash out the lines of sadness.

Александр Сергеевич Пушкин
Воспоминание
19 мая 1828 г.
Translated by Yevgeny Bonver (November 7, 2003)

“With freedom's seed the desert sowing…”

"BEHOLD A SOWER WENT FORTH TO SOW"
 

With freedom's seed the desert sowing,

I walked before the morning star;

From pure and guiltless fingers throwing —

Where slavish plows had left a scar —

The fecund seed, the procreator;

Но потерял я только время,

Oh vain and sad disseminator,

I learned then what lost labors are. …

Graze if you will, you peaceful nations,

Who never rouse at honor's horn!

Should flocks heed freedom's invocations?

Their part is to be slain or shorn,

Their dower the yoke their sires have worn

Through snug and sheepish generations.

Alexander Pushkin
Behold a Sower Went Forth to Sow
Written in November 1823, first published posthumously.

Умение видеть сны наяву…

Что касается вдохновения, инспирации, то это стоит совсем в иной плоскости. Это есть благодать, стяжание Духа, направленная на творчество, творческое служение. Оно иррационально в другом смысле: его нельзя вызвать сознательной волею, разумным решением, оно исходит из бессознательного (есть по Платону священное безумие, «Мания»). Но я отличаю подсознание и сверхсознание. Для вдохновения необходимо участие того и другого. Так у Пушкина: «милые предметы мне снились и душа моя их образ тайный сохранила, их после муза оживила»… — это активность подсознания. «Но лишь божественный глагол до слуха чуткого коснется»… это восприятие сверхсознания. Всякое высокое вдохновение исходит свыше: «вдохнул душу живу…». Оно есть харизма, благодать, благой дар, божественный зов. В этом смысле хорошо определение поэтического творчества: умение видеть сны наяву, и существуют, конечно, вещие сны, пророческие сны, а также забавные сны.

Борис Петрович Вышеславцев
Интуиция и вдохновение

See also

Links

Bibliography

       
     
        For this research to continue
please support us.
       
       
       
Contact information     © 2012—2020    1260.org     Disclaimer